Übersetzungen Englisch-Deutsch, Deutsch-Englisch

Re: Übersetzungen Englisch-Deutsch, Deutsch-Englisch

Beitragvon Bianca » 11 Juli 2012, 21:44

Upps, danke, stimmt, hab ich gerade ausgebessert! :)
Benutzeravatar
Alte BH-Größe: 75 E
UBU: 69 • 75 cm
BU: 90 • 92 • 95 cm
Schwanger: nein • am Stillen: nein
 
Beiträge: 33
Registriert: 04.06.2012
Danke: 0 • 0
 

Re: Übersetzungen Englisch-Deutsch, Deutsch-Englisch

Beitragvon Kaylin » 4 September 2012, 11:18

Nur 'ne kurze Frage:

Was bedeuten denn hier die "lots", die ich auswählen kann? - Das heißt doch nicht wirklich, daß ich für knapp zwei Euro drei (identische) Verlängerer jeweils bekomme? *staunend und fragend guck* (wobei - obendrüber steht ja auch "3 Stück", das seh ich jetzt erst wo ich verlinke, aber nun frag ich trotzdem... Drei Stück für zwei Euro??? - und ich hab für meinen einen sicher 4 gezahlt *kopfkratz*

http://www.eBay.de/itm/261030371992?var ... 1438.l2649
"They might or they might not," said Winnie-the- Pooh. "You never can tell with bees." [A.A.Milne, Winnie-The-Pooh]
Benutzeravatar
Redakteurin
BH-Größe: UK 38H/40GG • EU -
Alte BH-Größe: 95/100/105 D
UBU: 93 • 103 cm
BU: 123 • 125 • 137 cm
 
Beiträge: 2218
Registriert: 08.05.2012
Danke: 52193
 
BH-log
Erstberatung

Re: Übersetzungen Englisch-Deutsch, Deutsch-Englisch

Beitragvon MiaRose » 4 September 2012, 11:30

Ja, würde ich auch denken. Pcs steht jedenfalls auch für pieces.
Benutzeravatar
BH-Größe: UK 32F/FF • EU 
UBU: 73 • 77 cm
BU: 95 • 96 • 98 cm
 
Beiträge: 232
Registriert: 12.05.2009
Danke: 1712
 

Re: Übersetzungen Englisch-Deutsch, Deutsch-Englisch

Beitragvon Aletris » 4 September 2012, 11:34

Genau das heißt es, du hast das schon richtig verstanden. Ich habe bei dem Shop schon bestellt. Es dauert zwar eine Weile, bis die Sachen da sind, aber sie sind extrem günstig und qualitativ in Ordnung, und du bekommst tatsächlich 3 von jeder Farbe. (Gewöhnlich finden sich sehr schnell dankbare Abnehmer für nicht benötigte Exemplare). :)

Die Verlängerer sind allerdings minimal kürzer als man vielleicht erwartet. Meine Verlängerer von EM erlauben eine Verlängerung um 5 cm, mit diesen hier kannst du um max. 4 cm verlängern (gemessen von Haken bis Öse). Da ich allerdings keine vollen 5 cm brauche, macht es für mich keinen Unterschied. :)
Benutzeravatar
Bra-Fitterin
BH-Größe: UK 34DD/E; 32F; 36DD • EU 75F (EU-Schnitte aber unpassend)
UBU: 72 • 80 cm
BU: 97 • 96,5 • 103,5 cm
 
Beiträge: 8065
Registriert: 12.04.2011
Danke: 4001183
 
BH-log
Steckbrief
Erstberatung

Re: Übersetzungen Englisch-Deutsch, Deutsch-Englisch

Beitragvon Kaylin » 4 September 2012, 11:42

Bei dem Preis ist mir die Länge schon beinah egal ;) Bisher hab ich den Gummibandverlängerer im Einsatz, der sicher noch mehr als 5cm verlängert - aber den eben einfach auch nur, weil er so ist, wie er ist. So probier ich es einfach aus und bestell gleich den Rundumschlag :D - ich hab nur meinen Augen nicht trauen können preistechnisch. Dann such ich mir nun mal Farben aus und halte hier den Mund, weil wegen offtopic!

*danke*
"They might or they might not," said Winnie-the- Pooh. "You never can tell with bees." [A.A.Milne, Winnie-The-Pooh]
Benutzeravatar
Redakteurin
BH-Größe: UK 38H/40GG • EU -
Alte BH-Größe: 95/100/105 D
UBU: 93 • 103 cm
BU: 123 • 125 • 137 cm
 
Beiträge: 2218
Registriert: 08.05.2012
Danke: 52193
 
BH-log
Erstberatung

Re: Übersetzungen Englisch-Deutsch, Deutsch-Englisch

Beitragvon Molly » 27 September 2012, 10:22

Ähm, kann mich bitte mal jemand erleuchten?

"Please Note:
To qualify for free postage your order must total £50 or over. If you subsequently need to return part of your order for a refund, causing the remaining order to fall below the qualifying amount, your refund will be for the total of the goods returned less the relevant postage charge."

Heißt das jetzt, dass die Bestellung über 50 GBP portofrei ist, wenn ich aber welche zurückschicke und damit unter die 50 GBP Kaufpreis falle, dann der kostenfreie Versand wegfällt? *kopfkratz*
Verkaufe Ariza 34F im Flohmarkt:
viewtopic.php?f=59&t=27677
Benutzeravatar
BH-Größe: UK 36F/34FF • EU 80G/75H
Alte BH-Größe: 80E
UBU: 79 • 91 cm
BU: 108 • 108 • 117 cm
Schwanger: nein • am Stillen: nein
 
Beiträge: 263
Registriert: 08.05.2012
Danke: 214
 
BH-log
Erstberatung

Re: Übersetzungen Englisch-Deutsch, Deutsch-Englisch

Beitragvon Marille » 27 September 2012, 10:54

Ich fürchte, ja.
Falls Du etwas zurücksendest, was dazu führt, daß der Gesamtwert der Bestellung unter £50 fällt, wird Dir von der Rückzahlung für die retournierten Artikeln der ursprüngliche Versandporto abgezogen.

...soweit meine schlechte deutsche Übersetzung/Interpretierung verständlich ist.
Benutzeravatar
Inaktives Team-Mitglied
 
Beiträge: 463
Registriert: 29.06.2011
Danke: 10655
 

Re: Übersetzungen Englisch-Deutsch, Deutsch-Englisch

Beitragvon Molly » 27 September 2012, 12:08

MöFF!
Gut, dass das bei Figleaves (Schwelle immerhin 300 GBP) nicht so gehandhabt wird ;)
Verkaufe Ariza 34F im Flohmarkt:
viewtopic.php?f=59&t=27677
Benutzeravatar
BH-Größe: UK 36F/34FF • EU 80G/75H
Alte BH-Größe: 80E
UBU: 79 • 91 cm
BU: 108 • 108 • 117 cm
Schwanger: nein • am Stillen: nein
 
Beiträge: 263
Registriert: 08.05.2012
Danke: 214
 
BH-log
Erstberatung

Re: Übersetzungen Englisch-Deutsch, Deutsch-Englisch

Beitragvon Milchmädchen » 23 Oktober 2012, 23:16

Ich möchte bei Boux Avenue fragen, wie ich dort umtauschen kann. Also ob nur ein Modell gegen dasseelbe in derselben Größe oder nach welchem Prinzip. Kann mir das jemand auf Englisch formulieren? Das wäre lieb *sonne*...
Gar nichts musst du tun, sagt Paul, dann bist du automatisch faul!

Im Flohmarkt:
30E Boux Avenue Hattie
65E Hunkemöller ungepaddet
Benutzeravatar
Ehemaliges Team-Mitglied
BH-Größe: UK 32F • EU 70G
Alte BH-Größe: 75A vor der Schwangerschaft
UBU: 73 • 79 cm
BU: 96 • • 100 cm
Schwanger: Nein • am Stillen: Ja
 
Beiträge: 3818
Registriert: 31.07.2012
Danke: 170369
 
BH-log
Erstberatung

Re: Übersetzungen Englisch-Deutsch, Deutsch-Englisch

Beitragvon Mosquito Bites » 25 Oktober 2012, 15:35

Milchmädchen hat geschrieben:Also ob nur ein Modell gegen dasseelbe in derselben Größe

Das verstehe ich nicht, meinst Du dasselbe Modell in einer anderen Größe?
Auf der Seitesteht das hier:
"we offer a full refund or exchange within 28 days. All we ask is that the item is unworn, with your receipt and the original tags and packaging."
Das heißt für mich, dass Du das Geld wiederbekommen könntest und alle Arten von Umtausch möglich sind, solange der/die BHs nicht getragen wurden und Du die Quittung und Originalverpackung hast und die Anhänger noch dran sind. Das gilt innerhalb von 28 Tagen.
"If you have passed the 28 days, we are more than happy to offer you an exchange."
Umtausch geht auch nach 28 Tagen noch.
Hast Du ein "Returns form" mit dem Paket erhalten?
Falls Du trotzdem noch fragen möchtest:
"Is it possible to exchange one style of bra for a different one?" (Kann man ein Modell gegen ein anderes umtauschen?)
Benutzeravatar
Bra-Fitterin
BH-Größe: UK 30DD • EU 
Alte BH-Größe: keine, dann 30C
UBU: 67 • 73 cm
BU: 85 • 84 • 86 (moderate BB) cm
 
Beiträge: 6057
Registriert: 21.04.2012
Danke: 103815
 
Steckbrief

VorherigeNächste

Zurück zu BH-Läden und Einkäufe online