Übersetzungen Polnisch-Deutsch, Deutsch-Polnisch

Re: Übersetzungen Polnisch-Deutsch, Deutsch-Polnisch

Beitragvon Aletris » 15 Juli 2011, 17:46

:lol:
Wie vermesse ich dann meine Brust, wenn ich kein Auto habe? *undweg*
Benutzeravatar
Bra-Fitterin
BH-Größe: UK 34DD/E; 32F; 36DD • EU 75F (EU-Schnitte aber unpassend)
UBU: 72 • 80 cm
BU: 97 • 96,5 • 103,5 cm
 
Beiträge: 8063
Registriert: 12.04.2011
Danke: 4001183
 
BH-log
Steckbrief
Erstberatung

Re: Übersetzungen Polnisch-Deutsch, Deutsch-Polnisch

Beitragvon Kalimba » 17 Juli 2011, 17:31

ich würde gerne in einem polnischen onlineshop was bestellen, aber ich schaffs nicht, mich zu registrieren. Das Programm meint, die PLZ sei ungültig. Jetzt dachte ich, dass der shop vielleicht gar nicht nach D liefert... kann sich vielleicht mal eine polnisch-kundige Busenfreundin die Seite ansehen?
Danke!
http://www.sklep.samanta.pl/
Entwicklungen finden nicht nur in der Dunkelkammer statt...
Benutzeravatar
BH-Größe: UK 30D • EU 
Alte BH-Größe: 70B
UBU: 65 • 70 cm
BU: 83 • • 86 cm
Schwanger: nein • am Stillen: ja
 
Beiträge: 3670
Registriert: 29.12.2009
Wohnort: Felix Austria
Danke: 212249
 
BH-log
Steckbrief

Re: Übersetzungen Polnisch-Deutsch, Deutsch-Polnisch

Beitragvon Aqua » 17 Juli 2011, 17:34

Die PLZ wird in Polen mit Bindestrich geschrieben, vielleicht liegt es daran?
xx-xxx ist der Muster.
Sie schreiben allerdings nichts über Versand in Ausland, nur, dass sie innerhalb des gesamten Landes (Polen) verschicken.
Bist du neu hier?
> Einführung ins Forum und seine Regeln
> sowie BraWiki (Wissensammlung über BHlogie) und Erstberatung
sind ein guter Start!
> Allgemeine E-Mail: admin@busenfreundinnen.net
Benutzeravatar
Administratorin
BH-Größe: UK 36E • EU –
Alte BH-Größe: 75–80C
 
Beiträge: 11542
Registriert: 23.05.2008
Wohnort: Gdańsk / Polen
Danke: 438773
 
BH-log
Steckbrief

Re: Übersetzungen Polnisch-Deutsch, Deutsch-Polnisch

Beitragvon Kalimba » 17 Juli 2011, 17:37

Danke für die schnelle Antwort, ich probiers nochmal. Ist ja doof, ich würde sooo gerne dort was bestellen...

Edit: ich habs jetzt mit D-01099 probiert, aber er sagt immer noch Niepoprawny kod pocztowy
Entwicklungen finden nicht nur in der Dunkelkammer statt...
Benutzeravatar
BH-Größe: UK 30D • EU 
Alte BH-Größe: 70B
UBU: 65 • 70 cm
BU: 83 • • 86 cm
Schwanger: nein • am Stillen: ja
 
Beiträge: 3670
Registriert: 29.12.2009
Wohnort: Felix Austria
Danke: 212249
 
BH-log
Steckbrief

Re: Übersetzungen Polnisch-Deutsch, Deutsch-Polnisch

Beitragvon Aqua » 17 Juli 2011, 17:45

Wie gesagt, der Muster ist xx-xxx, also müsste es heißen 01-099. Allerdings, wenn du nirgendwo die Möglichkeit hast "Deutschland" (bzw. "Niemcy") anzugeben, ist es möglich, dass sie nicht nach Deutschland bzw. Österreich ("Austria") oder generell Ausland verschicken.
Bist du neu hier?
> Einführung ins Forum und seine Regeln
> sowie BraWiki (Wissensammlung über BHlogie) und Erstberatung
sind ein guter Start!
> Allgemeine E-Mail: admin@busenfreundinnen.net
Benutzeravatar
Administratorin
BH-Größe: UK 36E • EU –
Alte BH-Größe: 75–80C
 
Beiträge: 11542
Registriert: 23.05.2008
Wohnort: Gdańsk / Polen
Danke: 438773
 
BH-log
Steckbrief

Re: Übersetzungen Polnisch-Deutsch, Deutsch-Polnisch

Beitragvon Elfe » 21 Juli 2011, 21:32

Kann mir jemand helfen? Der Übersetzer spuckt keine sinnvolle Botschaft aus.
Was heißt denn das:

Zwróciliśmy Ci kwotę jaką zapłaciłeś za zamówienie 8375. Wypłacona kwota została pomniejszona o opłatę manipulacyjną w wysokości 0.00zł.

Jeżeli masz jakieś wątpliwości co do wysokości bądź podstawy naliczenia opłaty manipulacyjnej skontaktuj się z nami.

Vielen Dank :) .
Benutzeravatar
Bra-Fitterin
BH-Größe: UK 28D • EU 
Alte BH-Größe: 70A
UBU: 63 • 67 cm
BU: 75 • • 78 cm
 
Beiträge: 7896
Registriert: 29.05.2009
Danke: 320528
 

Re: Übersetzungen Polnisch-Deutsch, Deutsch-Polnisch

Beitragvon Aqua » 21 Juli 2011, 21:37

@Elfe: Klick (ein paar Beiträge früher habe ich es bereits übersetzt)
Bist du neu hier?
> Einführung ins Forum und seine Regeln
> sowie BraWiki (Wissensammlung über BHlogie) und Erstberatung
sind ein guter Start!
> Allgemeine E-Mail: admin@busenfreundinnen.net
Benutzeravatar
Administratorin
BH-Größe: UK 36E • EU –
Alte BH-Größe: 75–80C
 
Beiträge: 11542
Registriert: 23.05.2008
Wohnort: Gdańsk / Polen
Danke: 438773
 
BH-log
Steckbrief

Re: Übersetzungen Polnisch-Deutsch, Deutsch-Polnisch

Beitragvon Elfe » 21 Juli 2011, 21:55

Danke :-).

Ich hab mir gedacht, daß es das heißen muß, aber da kein Geld gekommen ist, war ich verwirrt.
Soeben hab ich aber auch die Zahlung erhalten (zwei Tage nach der Mail), ist also alles okay.
Benutzeravatar
Bra-Fitterin
BH-Größe: UK 28D • EU 
Alte BH-Größe: 70A
UBU: 63 • 67 cm
BU: 75 • • 78 cm
 
Beiträge: 7896
Registriert: 29.05.2009
Danke: 320528
 

Re: Übersetzungen Polnisch-Deutsch, Deutsch-Polnisch

Beitragvon nähfee » 1 September 2011, 10:02

Würde mir mal jemand diese Seite überfliegen?
Ich wüsste gerne, ob da irgendwo dabeisteht, welche Materialien da verwendet wurden.
Bio Czarny klingt nach der Utopie eines schwarzen Baumwoll-BHs ;)

--> samanta

Google hat mir leider nur bedingt weitergeholfen und irgendwas von Natur und Verbundenheit gefaselt ;)


Dankeschööön :)

nähfee
Kurvendiskussionen - BHs und Lingerie (nicht nur) in Österreich
jetzt auch auf Facebook!
Benutzeravatar
BH-Größe: UK 30C -30D • EU 65C - 70B
Alte BH-Größe: 70A
UBU: 68 • 72 cm
BU: 79 • 78 • 80 cm
 
Beiträge: 1377
Registriert: 12.03.2010
Danke: 154227
 
BH-log
Steckbrief

Re: Übersetzungen Polnisch-Deutsch, Deutsch-Polnisch

Beitragvon Dessous Avenue » 1 September 2011, 11:15

Hallo Nähfee,
nein, ist kein Baumwoll-BH. Kannst ihn dir bei mir das nächste Mal ansehen wenn du willst, habe noch irgendwo einen vergraben. Ich rate grundsätzlich stark von den alten Modellen von Samanta ab, da da viele Fehlkonstruktionen dabei sind. Dieses Modell ist auch schon ein Auslaufmodell.
www.dessousavenue.com
Das umfangreichste BH-Größensortiment in Österreich!
Benutzeravatar
BH-Laden
 
Beiträge: 138
Registriert: 08.06.2011
Danke: 754
 

VorherigeNächste

Zurück zu BH-Läden und Einkäufe online