Übersetzungen Englisch-Deutsch, Deutsch-Englisch

Übersetzungen Englisch-Deutsch, Deutsch-Englisch

Beitragvon Nirmena » 2 September 2008, 18:27

Manche Frauen fürchten sich vor Einkäufen in englischen Internetläden, weil sie sich nicht so sicher mit ihrem Englisch fühlen. Zwar ist die Vorgehensweise bei der Bestellung in den meisten englischen Geschäften sehr übersichtlich, aber manchmal muss man doch eine E-Mail schicken.
Dieser Thread soll uns mit allen Fragen wie z. B. "wie soll ich das auf Englisch schreiben" helfen. Herzliche Bitte an alle Busenfreundinnen, die über gute Englischkenntnisse verfügen - seid hier aktiv :)
Deutsch ist für mich eine Fremdsprache. Seid bitte so nett und meldet mir alle meine Fehler:)
Benutzeravatar
Ehemaliges Team-Mitglied
BH-Größe: UK 30GG, 32G • EU 
UBU: 73 • 79 cm
BU: 98 • 100 • 103 cm
Schwanger: nein • am Stillen: nein
 
Beiträge: 2025
Registriert: 18.06.2008
Wohnort: Gdansk/Danzig
Danke: 436
 

Re: Übersetzungen Englisch-Deutsch, Deutsch-Englisch

Beitragvon omega6 » 12 März 2009, 17:41

Nirmena hat geschrieben:Herzliche Bitte an alle Busenfreundinnen, die über gute Englischkenntnisse verfügen - seid hier aktiv :)


Also ich melde mich mal hier freiwillig zum übersetzen ins Englisch oder ins Deutsch (eventuell Italienisch auch).
Ich bräuchte sowieso bisschen Übung, bevor ich alles vergesse. ;)
"Heut mach ich mir kein Abendbrot, heut mach ich mir Gedanken." - Wolfgang Neuss Bild

Right where it belongs...
Meine aktuelle Flohmarktangebote
Benutzeravatar
Moderatorin
BH-Größe: UK 28G/30FF • EU 
Alte BH-Größe: 75E
UBU: 67 • 70 cm
BU: 88 • • 91 cm
 
Beiträge: 10491
Registriert: 11.03.2009
Wohnort: Nürnberg
Danke: 1675810
 
BH-log
Steckbrief

Re: Übersetzungen Englisch-Deutsch, Deutsch-Englisch

Beitragvon hypnagogic » 12 März 2009, 21:26

omega6 hat geschrieben:
Nirmena hat geschrieben:Herzliche Bitte an alle Busenfreundinnen, die über gute Englischkenntnisse verfügen - seid hier aktiv :)


Also ich melde mich mal hier freiwillig zum übersetzen ins Englisch oder ins Deutsch


ich auch :)
Benutzeravatar
hypnagogic
 
 

Re: Übersetzungen Englisch-Deutsch, Deutsch-Englisch

Beitragvon Roxy » 13 März 2009, 10:46

Ich stelle mich auch mal zur Verfügung.. Der Englisch-LK ist zwar jetzt schon ein bisschen her, aber alles hab ich noch nicht vergessen :)
Benutzeravatar
Ehemaliges Team-Mitglied
BH-Größe: UK 30F • EU 
Alte BH-Größe: 75B
 
Beiträge: 1666
Registriert: 04.12.2008
Danke: 296
 

Re: Übersetzungen Englisch-Deutsch, Deutsch-Englisch

Beitragvon Kesh » 13 März 2009, 11:59

Ich würde auch übersetzen. Englisch und Französisch kann ich bieten. :)
Bild

Zentrale für spektakulär-spontane Wunscherfüllung, was kann ich heute für Sie tun?
Benutzeravatar
Redakteurin
BH-Größe: UK grad nicht sicher evtl. 28GG/H; 30G/GG • EU 
Alte BH-Größe: 75F
UBU: 67 • 72 cm
BU: 98 • • 100 cm
 
Beiträge: 1483
Registriert: 05.01.2009
Wohnort: Leipzig
Danke: 2544
 

Re: Übersetzungen Englisch-Deutsch, Deutsch-Englisch

Beitragvon Sonnenkirsche » 14 März 2009, 16:45

Ich biete mich auch mal als Übersetzerin an.

Da mein Englisch zwar gut, aber auch nicht perfekt ist, hab ich auch gleich noch eine Bitte an euch: könntet ihr mal den Text anschauen, den ich in meinem BH-log (letzte Seite) gepostet habe, und mir sagen, ob da irgendwelche Formulierungen falsch/underständlich sind? Das wäre echt nett von euch :-) würde das gerne heute noch abschicken.
Wenn jeder Mensch gleich wäre, würde im Prinzip einer genügen.
Forschungsdatei: BH-Modelle für die Breitbrust in verschiedenen Ausprägungen. Breitbrustmädels, bitte tragt euch ein!
Benutzeravatar
BH-Größe: UK 30D/30DD • EU 65D/65E
Alte BH-Größe: 75A
UBU: 67 • 74 cm
BU: 84 • 85 • 86 cm
Schwanger: nein • am Stillen: nein
 
Beiträge: 303
Registriert: 24.01.2009
Wohnort: Köln
Danke: 1312
 
BH-log
Steckbrief
Erstberatung

Re: Übersetzungen Englisch-Deutsch, Deutsch-Englisch

Beitragvon Niamh » 16 März 2009, 18:26

Ich biete mich auch als Übersetzerin in beide Richtungen (Englisch-Deutsch, Deutsch-Englisch) an. :)
Benutzeravatar
 
Beiträge: 13
Registriert: 03.02.2009
Danke: 0 • 0
 

Re: Übersetzungen Englisch-Deutsch, Deutsch-Englisch

Beitragvon Atte » 1 Juli 2009, 19:13

Was ist der Unterschied zwischen tie side, classic or classic fold brief? *kopfkratz*
Bist du neu hier?
> Einführung ins Forumund unsere Regeln.
> Infos über alle Arten von Bhs im Brawiki.
> Deine Bhs passen nicht richtig? Erstberatung.
Benutzeravatar
Bra-Fitterin
BH-Größe: UK 32G • EU 
Alte BH-Größe: 80 F
UBU: 72 • 76 cm
BU: 96 • 102 • 106 cm
Schwanger: nein • am Stillen: nein
 
Beiträge: 9364
Registriert: 12.01.2009
Wohnort: LEV
Danke: 321611
 
BH-log

Re: Übersetzungen Englisch-Deutsch, Deutsch-Englisch

Beitragvon Nanna » 1 Juli 2009, 19:16

Ich vermute tie side hat was mit gebunden zu tun, classic irgendwie normal und fold brief gefaltet. Müsst ich aber den Zusammenhang wissen.
Bin nur ich Bekleidungsenglisch einigermaßen gut
Wenn ich ohne Großbuchstaben schreibe, hab ich Junior auf dem Arm und tippe Einhändig :)
Benutzeravatar
Ehemaliges Team-Mitglied
BH-Größe: UK  • EU gibts nix
UBU: 73 • 78 cm
BU: 106 • • 109 cm
Schwanger: • am Stillen: seit Oktober 2010 :)
 
Beiträge: 1209
Registriert: 21.05.2009
Wohnort: Nürnberg
Danke: 0 • 8
 
BH-log
Erstberatung

Re: Übersetzungen Englisch-Deutsch, Deutsch-Englisch

Beitragvon Atte » 1 Juli 2009, 19:18

Ist die Bezeichnung für einen Bikini-Slip. ;)
Bist du neu hier?
> Einführung ins Forumund unsere Regeln.
> Infos über alle Arten von Bhs im Brawiki.
> Deine Bhs passen nicht richtig? Erstberatung.
Benutzeravatar
Bra-Fitterin
BH-Größe: UK 32G • EU 
Alte BH-Größe: 80 F
UBU: 72 • 76 cm
BU: 96 • 102 • 106 cm
Schwanger: nein • am Stillen: nein
 
Beiträge: 9364
Registriert: 12.01.2009
Wohnort: LEV
Danke: 321611
 
BH-log

Nächste

Zurück zu BH-Läden und Einkäufe online